Σήμερα, στον Pepper 96.6, έναν από τους ελάχιστους ραδιοφωνικούς σταθμούς που επιμένουν στην καλή μουσική και που χρόνια τώρα μας δείχνει ότι το καλό τραγούδι δεν έχει ούτε γλωσσικούς, ούτε χρονικούς, ούτε άλλους περιορισμούς, άκουσα ένα τραγούδι που οι στίχοι του κάτι μου θύμιζαν:
Wake now, my little darling
Don’t miss out morning’s minor key
This melody was written long ago
For you to listen to
From some soul’s weep
Το πρώτο πράγμα που έκανα είναι να πιάσω το κινητό μου και να Shazam-άρω τον υπέροχο αυτόν ήχο που μου απέσπασε την προσοχή. Να ποιο ήταν το αποτέλεσμα:
Αφού δοκίμασα ακόμα δυο – τρεις φορές δυναμώνοντας την ένταση, χωρίς κανένα όμως αποτέλεσμα, άρχισα να αναζητώ τους στίχους στην αναζήτηση της Google. Και ευτυχώς, όπως κάθε φορά, έτσι και τώρα δε με απογοήτευσε.
Κάπως έτσι λοιπόν κατέληξα εδώ:
CHRISTIAN RONIG – MORNING IN MINOR HQ (official music video)
“GREECE IS MINE” CHRISTIAN RONIG CONTEMPORARY AND CLASSIC COMPOSITIONS BORN IN GREECE, STARTING FROM 100 YEARS AGO UP TO TODAY; REVISED, TRANSLATED, PLAYED AND SUNG BY CRISTIAN RONIG “MORNING IN MINOR” ΤΟ ΜΙΝΟΡΕ ΤΗΣ ΑΥΓΗΣ / ΜΟΥΣΙΚΗ: ΣΠΥΡΟΣ ΠΕΡΙΣΤΕΡΗΣ / ΣΤΙΧΟΙ: Μ ΜΑΤΣΑΣ / ΔΙΑΣΚΕΥΗ: CHRISTIAN RONIG CREDITS: ALBUM RECORDED
Ο Christian Ronig, που λες, κατάγεται από το Μύνστερ της Γερμανίας και κυκλοφόρησε το πρώτο του album με τίτλο «Greece is mine» από την Violins Productions. Στο album, όπου συμμετέχουν ο Ανδρέας Πολυγοζόπουλος, ο Βαγγέλης Καρίπης, ο Γιώργος Τσιατσούλης και άλλοι σπουδαίοι μουσικοί, υπάρχουν 10 τραγούδια σε αγγλικό και γερμανικό στίχο, τα οποία αποτελούν διασκευές από γνωστά ρεμπέτικα, έντεχνα και λαϊκά, τραγούδια.
Όπως ο ίδιος ο Ronig είπε στην δημοσιογράφο Σοφία Περακάκη για το mixgrill.gr, τον τίτλο του άλμπουμ τον εμπνεύστηκε από ένα από τα τραγούδια του, το «Πρέζα όταν πιείς».
Πιο συγκεκριμένα, όταν έκανε τις μεταφράσεις και ζητούσε άδεια από εκείνους που έχουν τα πνευματικά δικαιώματα, συνάντησε σε ένα καφενείο στον Πειραιά, την Ειρήνη, την εγγονή του Αιμίλιου Σαββίδη, με την οποία είχαν μια πολύ ωραία συζήτηση. Οι πρώτες της σκέψεις, όπως του είχε πει, ήταν πως τα ελληνικά τραγούδια δε θα έπρεπε να μεταφράζονται, γιατί η ελληνική γλώσσα και κουλτούρα είναι κάτι ιδιαίτερο. Στη συνέχεια, όμως, όταν διάβασε του στίχους και άκουσε το demo άλλαξε γνώμη και είπε να το προχωρήσει. Ανάμεσα στα άλλα του είπε επίσης: «Ξέρεις γιατί έχει γραφτεί αυτό το τραγούδι; Δεν μιλάει μόνο για τα ναρκωτικά. Είναι γραμμένο και για την Σμύρνη. Και γι’ αυτόν το λόγο θα ήθελα στο άλμπουμ να αναγράφεται ως «Δική μου είναι η Ελλάς».
Ο Ronig σκέφτηκε ότι κάτι τέτοιο ήταν αρκετά δίκαιο και γι’ αυτό αποφάσισε να δώσει το ίδιο όνομα και στο άλμπουμ του.
Burning with Desire (Καίγομαι και σιγολιώνω) – demo
another home recording of a Greek traditional. This time my version of “Καίγομαι και σιγολιώνω” from Epirus.
Στο album «Greece is mine» θα βρούμε και το «Σερσέ λα φαμ», μεταφρασμένο στα γερμανικά, σε ύφος που παραπέμπει σε καμπαρέ του Βερολίνου, της δεκαετίας του ‘20 και την «Γκαρσόνα» διασκευασμένη με balkan και punk επιρροές αλλά και το «Δική μου είναι η Ελλάς», το «Όταν χαράζει», το «Ξημερώνει», το «Δεν ξέρω πόσο σ’ αγαπώ», το «Ένα αστέρι πέφτει-πέφτει», το «Μινόρε της αυγής», το «Όλο ταξιδεύω» και το «Θεέ μου μεγαλοδύναμε».
Ψάχνοντας στην fanpage του Christian Ronig στο facebook είδα ένα video που είχε δημοσιεύσει ο ίδιος μαζί με τον Δημήτρη Μυστακίδη. Ο Μυστακίδης, ο οποίος είχε ακούσει κάποια από τα τραγούδια του Roning του ζήτησε να τον συνοδεύσει πάνω στη σκηνή στο τραγούδι «Θεέ μου Μεγαλοδύναμε», στο τέλος του προγράμματος.
Christian Ronig
and then.. ti na sas po.. very honored to be asked on stage by Dimitris Mistakidis..!!
info
«Greece is mine»
Violins Productions
O Christian Ronig στο youtube
8:30 το πρωϊ είναι. Κι αυτά που ακούω μου φαίνονται σαν παλιό γιατρικό για την λερωμένη μας καθημερινότητα. Άρη ευχαριστούμε.
Συγνώμη, δεν πρόσεξα ότι το κείμενο είναι του Ευθυμη. Και πάλι ευχαριστούμε.
🙂
Ακριβώς το ίδιο μου συνέβη σήμερα οδηγώντας και ακούγοντας pepper. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες.
Την ωραία μουσική πρέπει να τη μοιράζεσαι 😉
Πάντως δεν μπορώ να ξεκολλήσω από το ««Dawn is breaking» (Ξημερώνει). Είναι το αγαπημένο μου 🙂