σε , ,

Ποιος είναι ο Christian Ronig που τόλμησε να διασκευάσει το Μινόρε της Αυγής;

Θυμίζει κάτι από Johnny Cash και λίγο Leonard Cohen, λατρεύει την Ελλάδα και τραγουδάει Βαμβακάρη.

Σήμερα, στον Pepper 96.6, έναν από τους ελάχιστους ραδιοφωνικούς σταθμούς που επιμένουν στην καλή μουσική και που χρόνια τώρα μας δείχνει ότι το καλό τραγούδι δεν έχει ούτε γλωσσικούς, ούτε χρονικούς, ούτε άλλους περιορισμούς, άκουσα ένα τραγούδι που οι στίχοι του κάτι μου θύμιζαν:

Wake now, my little darling

Don’t miss out morning’s minor key

This melody was written long ago

For you to listen to

From some soul’s weep

Το πρώτο πράγμα που έκανα είναι να πιάσω το κινητό μου και να Shazam-άρω τον υπέροχο αυτόν ήχο που μου απέσπασε την προσοχή. Να ποιο ήταν το αποτέλεσμα:

Αφού δοκίμασα ακόμα δυο – τρεις φορές δυναμώνοντας την ένταση, χωρίς κανένα όμως αποτέλεσμα, άρχισα να αναζητώ τους στίχους στην αναζήτηση της Google. Και ευτυχώς, όπως κάθε φορά, έτσι και τώρα δε με απογοήτευσε.

Κάπως έτσι λοιπόν κατέληξα εδώ:

 

Ο Christian Ronig, που λες, κατάγεται από το Μύνστερ της Γερμανίας και κυκλοφόρησε το πρώτο του album με τίτλο «Greece is mine» από την Violins Productions. Στο album, όπου συμμετέχουν ο Ανδρέας Πολυγοζόπουλος, ο Βαγγέλης Καρίπης, ο Γιώργος Τσιατσούλης και άλλοι σπουδαίοι μουσικοί, υπάρχουν 10 τραγούδια σε αγγλικό και γερμανικό στίχο, τα οποία αποτελούν διασκευές από γνωστά ρεμπέτικα, έντεχνα και λαϊκά, τραγούδια.

Όπως ο ίδιος ο Ronig είπε στην δημοσιογράφο Σοφία Περακάκη για το mixgrill.gr, τον τίτλο του άλμπουμ τον εμπνεύστηκε από ένα από τα τραγούδια του, το «Πρέζα όταν πιείς».

Πιο συγκεκριμένα, όταν έκανε τις μεταφράσεις και ζητούσε άδεια από εκείνους που έχουν τα πνευματικά δικαιώματα, συνάντησε σε ένα καφενείο στον Πειραιά, την Ειρήνη, την εγγονή του Αιμίλιου Σαββίδη, με την οποία είχαν μια πολύ ωραία συζήτηση. Οι πρώτες της σκέψεις, όπως του είχε πει, ήταν πως τα ελληνικά τραγούδια δε θα έπρεπε να μεταφράζονται, γιατί η ελληνική γλώσσα και κουλτούρα είναι κάτι ιδιαίτερο. Στη συνέχεια, όμως, όταν διάβασε του στίχους και άκουσε το demo άλλαξε γνώμη και είπε να το προχωρήσει. Ανάμεσα στα άλλα του είπε επίσης: «Ξέρεις γιατί έχει γραφτεί αυτό το τραγούδι; Δεν μιλάει μόνο για τα ναρκωτικά. Είναι γραμμένο και για την Σμύρνη. Και γι’ αυτόν το λόγο θα ήθελα στο άλμπουμ να αναγράφεται ως «Δική μου είναι η Ελλάς».

Ο Ronig σκέφτηκε ότι κάτι τέτοιο ήταν αρκετά δίκαιο και γι’ αυτό αποφάσισε να δώσει το ίδιο όνομα και στο άλμπουμ του.

Στο album «Greece is mine» θα βρούμε και το «Σερσέ λα φαμ», μεταφρασμένο στα γερμανικά, σε ύφος που παραπέμπει σε καμπαρέ του Βερολίνου, της δεκαετίας του ‘20 και την «Γκαρσόνα» διασκευασμένη με balkan και punk επιρροές αλλά και το «Δική μου είναι η Ελλάς», το «Όταν χαράζει», το «Ξημερώνει», το «Δεν ξέρω πόσο σ’ αγαπώ», το «Ένα αστέρι πέφτει-πέφτει», το «Μινόρε της αυγής», το «Όλο ταξιδεύω» και το «Θεέ μου μεγαλοδύναμε».

Ψάχνοντας στην fanpage του Christian Ronig στο facebook είδα ένα video που είχε δημοσιεύσει ο ίδιος μαζί με τον Δημήτρη Μυστακίδη. Ο Μυστακίδης, ο οποίος είχε ακούσει κάποια από τα τραγούδια του Roning του ζήτησε να τον συνοδεύσει πάνω στη σκηνή στο τραγούδι «Θεέ μου Μεγαλοδύναμε», στο τέλος του προγράμματος.

Christian Ronig

and then.. ti na sas po.. very honored to be asked on stage by Dimitris Mistakidis..!!

info

«Greece is mine»
Violins Productions

Christian Ronig στο youtube

ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ?

15 points
Upvote Downvote

Total votes: 15

Upvotes: 15

Upvotes percentage: 100.000000%

Downvotes: 0

Downvotes percentage: 0.000000%

5 Σχόλια

Αφήστε μια απάντηση

Αφήστε μια απάντηση