Μενού

5 εναλλακτικές μεταφράσεις του Πεδίου του Άρεως μετά το «Mars Field»

Πλανήτης Άρης και Πεδίο του Άρεως, «ένα τσιγάρο δρόμος»! Βρίσκουμε κι άλλες πιθανές ονομασίες

Το Mars Field είναι μια καλή μετάφραση του Πεδίου του Άρεως στα αγγλικά. Ίσως παρ’ όλα αυτά, δημιουργεί προσδοκίες ότι ο επισκέπτης που θα διαβεί τα καταπράσινα παρτέρια του, θα νιώσει ότι βαδίζει σε μια επιφάνεια βγαλμένη από τα φαιοκίτρινα science-fiction όνειρα της μυθολογίας του πλανήτη Άρη, ότι θα βιώσει την εμπειρία ενός νέου πολιτισμού, αν και στην πραγματικότητα, απλώς θα κάνει βόλτα σε ένα πάρκο στο κέντρο της πόλης, αλλά μη τα θέλουμε και όλα δικά μας.

Επιχειρήσαμε να βρούμε εναλλακτικές μεταφράσεις του Πεδίου του Άρεως, ώστε οι αγαπητοί μας τουρίστες να αποκτήσουν ακόμα μεγαλύτερη εξοικείωση με αυτό τον προορισμό και να μη δημιουργούνται εσφαλμένες εντυπώσεις όταν τον περιγράφουν στους φίλους τους.

Aris Park (Το Πάρκο του Άρη)

Δεν είναι τόσο σαφές, το παραδέχομαι. Aris μπορεί να είναι και ο Άρης Σερβετάλης. Σίγουρα όμως  δημιουργεί πιο γήινες προσδοκίες σε όσους σκοπεύουν να το επισκεφτούν.

The field of Mars and King Constantine

«O Βασιλεύς των Ελλήνων, Κωνσταντίνος, που πολέμησε στον Άρη»: Αυτή η πρόταση από μόνη της, θαρρώ πως στέκει ακόμα και ως ιδέα για σειρά στο Netflix. Ας το τολμήσουμε.

Don’t walk here after 9 o’clock (επιεικώς)

Αντί ονόματος, ένα public service announcement για όσους θελήσουν να επισκεφτούν αργά το πάρκο. Γιατί όχι;

Μια επίκαιρη

Graecus Campus Martius

Μια ονομασία με ιστορικές καταβολές! (αντιγράφουμε από το catisart.gr). «Το Πεδίον Άρεως πήρε το όνομά του από το Ρωμαϊκό Campus Martius κι αυτό γιατί επί βασιλείας Όθωνος, μπροστά στο ναό των Ταξιαρχών και προς την οδό Μαυρομματαίων φιλοξένησε τους Στρατώνες του Ιππικού. Στα χρόνια μάλιστα του Γεωργίου Α΄ λειτούργησε στο Πεδίον του Άρεως Ιππευτική Σχολή (πυρπολήθηκε το 1944, στα Δεκεμβριανά)».

(Εικόνες: Eurokinissi)

*ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Πολύ κακές κριτικές: Οι παραλίες της Αττικής