σε ,

Ο Σπύρος Μπιμπίλας ανέβασε στο Instagram δύο βιντεάκια που μεταγλωττίζει παιδικά – και είναι υπέροχα!

Αλλάζει αριστοτεχνικά ηχοχρώματα, και ζωντανεύει παιδικούς ήρωες εδώ και δεκαετίες

Screenshot 11 4
Εν ώρα μεταγλώττισης

Έχει κάνει τόσες χιλιάδες μεταγλωττίσεις και διαφορετικές φωνές, που ακόμα κι όταν δεν το ξέρεις, κατά πάσα πιθανότητα όταν ακούς μια φωνή σε παιδικό είναι του Σπύρου Μπιμπίλα.

Από τις ταινίες της Ντίσνεϊ μέχρι τα Στρουμφάκια κι από τον Κέρμιτ το βάτραχο μέχρι τον Μπαγκς Μπάνι (τη φωνή του οποίου κάνει κατ’ αποκλειστικότητα μετά από απαίτηση της εταιρίας εδώ και σχεδόν 30 χρόνια!).

Είδα πριν δύο βιντεάκια από την ώρα της μεταγλώττισης ενός επεισοδίου Τομ και Τζέρι, και μ’ άρεσαν πολύ. Ειδικά η αντίθεση στο ηχόχρωμα.

Στο ένα κάνει ήρωα με λεπτή φωνούλα

Σπύρος Μπιμπίλας – Μεταγλώττιση “Τομ και Τζέρι” #1

Uploaded by άρης δημοκίδης on 2019-04-11.

Στο άλλο κάποιον πιο μπάσο και αγριωπό.

Σπύρος Μπιμπίλας – Μεταγλώττιση “Τομ και Τζέρι” #2

Uploaded by άρης δημοκίδης on 2019-04-11.

Τα κλιπάκια τα έβαλε στο Instagram του γράφοντας:

Στο στουντιο Sierra την ώρα μεταγλώττισης της διασημης σειρας “Toμ και Τζερυ”… με δυο από τις πολλές φωνές που δανείζω στους αγαπημένους μου ήρωες των κινουμένων σχεδίων..

*Πριν λίγα χρόνια του είχα πάρει μια συνέντευξη και παραθέτω ένα σχετικό απόσπασμά της:

Καθώς μιλάμε, περνάει κι ένας νεαρός πατέρας που του λέει ότι μεγάλωσε με τις φωνές του στις μεταγλωττίσεις και τώρα μεγαλώνει κι η κόρη του μ’ αυτές.

«Φαντάζομαι θα χαίρεσαι πολύ περισσότερο όταν σε συγχαίρουν για το θέατρο, απ’ ό,τι για τις μεταγλωττίσεις ε;» του λέω, αλλά δε δείχνει να συμφωνεί. «Χαίρομαι για όλα. Τις μεταγλωττίσεις τις κοροϊδεύουν συχνά οι ηθοποιοί, τις υποβιβάζουν, αλλά δεν έχουν δίκιο. Δεν το θεωρώ καθόλου υποδεέστερο είδος. Είναι μια τέχνη δύσκολη, και μάλιστα τώρα διδάσκω και μαθήματα μεταγλωττισμού σε δραματικές σχολές». Τι τους λέει εκεί; Ποιος είναι ο σημαντικότερος κανόνας για έναν καλό μεταγλωττιστή; «Πέρα απ’ την ευστροφία και τη γρηγοράδα για να πετυχαίνεις το ανοιγοκλείσιμο του στόματος, βοηθάει πολύ αν εξασκηθείς στο να κάνεις πολλές φωνές, τελείως διαφορετικές μεταξύ τους. Τότε έχεις περισσότερη ζήτηση και δουλειά. Έτσι τα κατάφερα κι εγώ: έχω εύπλαστη φωνή και μεγάλη γκάμα. Από μικρός όταν παίζαμε Καραγκιόζη με τα αδέρφια μου επέμενα να κάνω όλες τις φωνές.» (Ο Μανούσος Μανουσάκης τον γνώρισε σε ένα στούντιο ηχογραφήσεων, όπου ηχογραφούνταν μια εκπομπή με κούκλες. Άκουσε λίγο, μπαίνει, βλέπει μόνο τον Μπιμπίλα στο μικρόφωνο, και ρωτάει τον ηχολήπτη, «Οι άλλοι ηθοποιοί πού είναι;». Ο Μανουσάκης τον πήρε και συνεργάστηκαν σε μια εκπομπή για κούκλες, μετά άρχισε να παίζει και στα σίριάλ του.)

Απ’ όλες τις φωνές που έχει κάνει ποια είναι η αγαπημένη του; «Έχω αρκετές αγαπημένες. Ας πούμε, ο Κέρμιτ ο Βάτραχος που τον έκανα για πάρα πολλά χρόνια στο Μάπετ Σόου. Στα Στρουμφ έκανα τον Γκρινιάρη και τον Σκουντούφλη. Τον Μπαγκς Μπάνι τον κάνω εδώ και 27 χρόνια, μου έχουν κάνει αποκλειστικό συμβόλαιο και όπου εμφανίζεται τη φωνή του πρέπει να την κάνω μόνο εγώ. Αγαπώ επίσης τον Τουίτι, τον Ζάζου απ’ τον Βασιλιά των Λιονταριών…

Κάποτε ο Φιλιππίδης μου είχε πει ότι μια μέρα όταν τελείωσε ένα παιδικό πρόγραμμα που έβλεπε με το παιδί του στην τηλεόραση, μετά το “Ακούστηκαν τα ονόματα των ηθοποιών τάδε κλπ”, το παιδί του του είπε με έκπληξη “Μπαμπά, δεν είπε τον Μπιμπίλα! Γιατί δεν τον είπε τον Μπιμπίλα;». Είναι αλήθεια πως είναι ο Έλληνας που έχει λάβει μέρος σε περισσότερες μεταγλωττίσεις απ’ όποιονδήποτε άλλο -σε μια επιθεώρησή του ο Σεφερλής έλεγε «Ο γιος μου έχει αφήσει την πιπίλα κι έχει πιάσει τον Μπιμπίλα». Αυτή πάντως που μου έχει μείνει εμένα πιο πολύ είναι η φωνή του στην αριστουργηματική σειρά κινουμένων σχεδίων Νιλς Χόλγκερσον (έκανε τον βασικό χαρακτήρα και είχε και την σκηνοθετική επιμέλεια).

*ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ:

Όλα όσα θέλει να πει ο Σπύρος Μπιμπίλας αλλά του τα κόβουν απ’ τις συνεντεύξεις του

Ακολουθήστε τα Μικροπράγματα στο Google News, για άρθρα και κουίζ που θα σας φτιάχνουν τη μερα.
0 Comments
παλαιότερα
νεότερα δημοφιλέστερα
Ενσωματωμένα σχόλια
Δείτε όλα τα σχόλια