σε ,

Bella Ciao: Η ιστορία του αντάρτικου τραγουδιού που θυμηθήκαμε χάρη στο La Casa de Papel

Ένας αντάρτικος ύμνος με βαριά ιστορία από τις αρχές του 20ου αιώνα

Στο τελευταίο επεισόδιο της πρώτης σεζόν της σειράς «La Casa de Papel», γίνεται μια αναδρομή στο παρελθόν κατά την οποία ο Καθηγητής βρίσκεται με τον Μπερλίν στην έπαυλη όπου έγινε η εκπαίδευση για τη διάρρηξη και μαζί τραγουδούν στη μεγάλη τραπεζαρία το «Bella Ciao».

Εκατομμύρια τηλεθεατές ξαναθυμήθηκαν το συγκεκριμένο ύμνο ενώ αρκετοί που το άκουγαν για πρώτη φορά, προσπαθούσαν να βρουν το πρωτότυπο κομμάτι της συγκεκριμένης σκηνής. Κάποιοι βέβαια γνώριζαν ότι το «Bella Ciao» είναι ένα ιταλικό αντιστασιακό τραγούδι του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου.

Το «Bella Ciao» χρησιμοποιήθηκε ως ύμνος από την ιταλική αντίσταση ενάντια στο φασισμό κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Στη συγκεκριμένη διασκευή, οι στίχοι του τραγουδιού εξυμνούσαν τον απελευθερωτικό αγώνα των παρτιζάνων και τον ηρωικό τους θάνατο. Βέβαια η μελωδία του τραγουδιού ήταν ήδη γνωστή όταν την τραγουδούσαν στις αρχές του 20ού αιώνα οι γυναίκες που μάζευαν ρύζι στις φυτείες της ιταλικής επαρχίας «Terre d’Acqua» κοντά στην Μπολόνια. Οι στίχοι στην αρχική τους έκδοση αναφέρονταν στις δύσκολες συνθήκες εργασίας μέσα στον καυτό ήλιο.

Η πρώτη γνωστή ερμηνεία του 1906 έχει τη μορφή αντίδρασης κατά του αφεντικού, που «μ’ ένα ραβδί στο χέρι» παρακολουθεί τους εργάτες, χαραμίζει τη ζωή των γυναικών και δεν πληρώνει τους μισθούς. Η μουσική του «Bella Ciao» φαίνεται να είναι εμπνευσμένη από κάποιο παλιό παραδοσιακό τραγούδι, ενώ είναι άγνωστο από ποιον έχουν γραφεί οι στίχοι.

Τον Ιούνιο του 2013 το «Bella Ciao» ακούστηκε στην πλατεία Ταξίμ από όλο το πλήθος που είχε συγκεντρωθεί εκεί για να διαμαρτυρηθεί μετά τη βίαιη διάλυση της καθιστικής διαμαρτυρίας λίγων εκατοντάδων οικολόγων από την αστυνομία. Μια διαμαρτυρία η οποία είχε ξεκινήσει με σκοπό να εμποδίσει την καταστροφή του μικρού δημόσιου πάρκου Γκεζί στην Ταξίμ και τη μετατροπή του σε εμπορικό κέντρο!

BELLA CIAO from Taksim Square – Clip from Çapulcu, Voices from Gezi

Clip from the documentary “Çapulcu, Voices from Gezi” by Carlo Prevosti, Claudio Casazza, Stefano Zoja, Duccio Servi e Benedetta Argentieri. info: voicesfromgezi@gmail.com

Στίχοι

Alla mattina appena alzata
O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao,ciao
Alla mattina appena alzata
In risaia mi tocca andar

E fra gli insetti e le zanzare
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
E fra gli insetti e le zanzare
Un dur lavoro mi tocca far

Il capo in piedi col suo bastone
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Il capo in piedi col suo bastone
E noi curve a lavorar
O mamma mia o che tormento
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
O mamma mia o che tormento
Io t’invoco ogni doman

Ma verrà un giorno che tutte quante
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
Ma verrà un giorno che tutte quante
Lavoreremo in libertà.

* * *
Μόλις ξημέρωσε
Ω όμορφη γειά σου γειά σου όμορφη όμορφη γειά σου,
Μόλις ξημέρωσε
Πρέπει να πάω στον ορυζώνα

Και ανάμεσα στα έντομα και τα κουνούπια
Ω όμορφη γεια γεια γεια γεια γεια όμορφη
Και ανάμεσα στα έντομα και τα κουνούπια
Έχω να δουλέψω σκληρά

Το αφεντικό στέκεται με το ραβδί του
Ω όμορφη όμορφη γεια γεια γεια γεια γεια όμορφη
Το αφεντικό στέκεται με το ραβδί του
Μας ξεπατώνει στην δουλειά

Ω  μάνα μου  τι βάσανο
Ω όμορφη όμορφη γεια γεια γεια γεια γεια όμορφη
Ω  μάνα μου  τι βάσανο
περιμένω την αυριανή μέρα

Αλλά θα έρθει μια μέρα που όλες μας
O όμορφη όμορφη γεια γεια γεια γεια γεια όμορφη
Αλλά θα έρθει μια μέρα που όλες μας
θα δουλεύουμε ελεύθερες.

Και άλλες εκτελέσεις

Το «Βella ciao» έχει μεταφραστεί σε πάρα πολλές γλώσσες όπως στα  Αραβικά, Βρετονικά, Καταλανικά, στη γλώσσα των Καβύλων, στα Θιβετιανά. Πολύ γνωστές εκτελέσεις έχουν γίνει από τον Manu Chao, τον Goran Bregovic, τον Chumbawamba και του Woody Allen στην Ρώμη και την Μαρία Φαραντούρη!

ΠΩΣ ΣΟΥ ΦΑΝΗΚΕ?

8 points
Upvote Downvote

Αφήστε μια απάντηση